Mens der stadig var dagslys at spore, satte jeg mig ved langbordet med kaffe, ostemadder og strikketøj. Oline sad overfor og lavede lektier, så for ikke at forstyrre med snak, fandt jeg en sentimental julefilm på netflix.
Jeg hyggede mig stort. Oline gjorde det samme. Hun kommenterede stort og småt undervejs i filmen, mens hun mishandlede sit tastatur på den anden side af bordet.
Oline taler mere engelsk, end hun taler dansk i disse år, så ind imellem måtte jeg pause filmen, når hun skulle finde et begreb og ikke kendte ordet på dansk. Det er nemlig sådan, at specifikke fagord, som hun aldrig er stødt på i folkeskolen, er introduceret på engelsk og hun kender derfor ikke de danske termer. Nogle gange kan jeg de engelske. Så løser vi hurtigt sådan en lille hjernegymnastik, men andre gange er vi langt omkring, fordi jeg ikke kender det engelske ord og hun ikke kender det danske. Vi kommer i mål hver gang, men det kan altså føles helt håbløst, når hun skal forklare mig, at hun har anvendt en pipette, men ikke ved, at den hedder en pipette og egentlig også er rasende ligeglad, fordi hun kun har brug for ordet, for at forklare mig, at det er netop det ord, hun skal bruge, men på engelsk. Tak. For kaffe.
Imens vi bruger hjernen på den slags, arbejder mine hænder videre. De kan heldigvis selv og de har været flittige denne eftermiddag.
Jeg er nået i mål med første projekt. Nu mangler bare lige et par stykker mere og med en deadline, som er fuldstændigt latterlig, men jeg har ikke givet op endnu. Der er stadig flere eftermiddage at tage af, som kom bare an med både engelsk, dansk, kaffe og snak. Jeg er klar.
16 kommentarer
Liselotte
10. december 2012 at 17:43Jo, en pipette hedder det samme på dansk og engelsk, men den unge dame gav sig ud i en forklaring i stedet for at præsentere det engelske ord, det lille fjols ;-)
Birgitte
9. december 2012 at 21:25Hehe, på mit arbejde er alt også på engelsk, så jeg kender i høj grad problemet. Jeg tager ofte mig selv i at starte med at skrive en note til mig selv på dansk og så skifte til engelsk undervejs i sætningen… Ikke så praktisk. Hedder pipette ikke det samme på engelsk og dansk? :)
FRØKEN LARSEN I/S
6. december 2012 at 14:00Jeg elsker din måde at være flittig på….
Kh. Lene.
Helle
6. december 2012 at 10:02Jamen dog, lila??? ;-))) – i disse tider skrives der tit og ofte om “faren” ved det mulitikulturelle samfund, om alle de indvandrende, der ikke tilslutter sig den danske kultur. Jeg synes i høj grad, at vi selv er i gang med at nedbryde noget af det vigtigste i vores kultur, nemligt vores sprog. Ikke kun at der bruges så meget engelsk, i sådan en grad, at mange slet ikke kan forstå, hvad der snakkes om. Jeg tænker her ikke kun på dine eksempler, men også i aviser og på tv. Det er nu engang ikke alle, der er eller bliver flydende til engelsk. Dertil kommer igårs debat om hvorvidt man kan forvente at nyuddannede lærere skal kunne skrive et korrekt og forståeligt dansk. Det kan mange jo åbenbart slet ikke.
Helle
Malene
6. december 2012 at 10:00I can relate! Jeg har lært at hækle via nogle opskrifter på angry birds fra Ravelry og instruktionsvideoer på youtube…derfor kan jeg altså bedst hækle på engelsk ;-) Men det bliver det altså ikke mindre skønt og vanedannende af…
Gitte K
5. december 2012 at 19:48Lektielæsning ved langbordet er bare så hyggeligt, her hjemme er der i eftermiddags også blevt læst lektier omkring vores langbord, dog er udfordringerne nogle andre når man kun går i 2. klasse, ja altså den i folkeskolen, her arbejder vi nemlig på højtryk på at få brudt læse koden.
Liselotte
5. december 2012 at 22:52– og når de så knækker den kode, er de ikke til at stoppe igen. Det er sådan en sjov alder, Gitte :-)
Kirsten Vinther
5. december 2012 at 19:12Min ældste datter bor i Australien, så her bliver det også ind imellem lidt blandet. I foråret var hun og kæresten, som er australier, hjemme et par måneder, så der fik vi alle brugt vores sprogkundskaber. Det var især god øvelse for Yngstebarnet, som er 14. Jeg begyndte sågar at tænke på engelsk, inden de drog af igen.
Liselotte
5. december 2012 at 22:51Herhjemme er vi også sådan lidt tossede at høre på, Kirsten. Olines kæreste er ungarer og derfor ikke helt dansk-stabil endnu, så vi taler mestendel dansk med ham – og så smutter der ind imellem alt det danske lige et engelsk ord ind, fordi vi ved, at dette begreb ikke er kendt på dansk endnu :-)
Liselotte
5. december 2012 at 19:03Jeg har strikket i farven Mørk Lyng fra Garnudsalg og den er bare SÅ smuk :-)
Oline går på en international gymnasiel uddannelse, så deres hverdagssprog ER engelsk og der er derfor ikke noget underlig ved, at hun ind imellem snubler – akkurat som Susans datter, som lever i USA – for de hører aldrig de danske termer, men introduceres kun til de engelske og så skal det ind imellem blive lidt skægt :-)
henriette hald
5. december 2012 at 19:48Tak for oplysningen. Den farve er nu på min ønskeliste :) God aften til jer.
Fríða Bragadóttir
5. december 2012 at 18:06lyder som den perfekte eftermiddag du/I har haft. og sikke en underskön farve du strikker i, vi får vel at se hvad det er, en gang når det er afleveret, ikke?
kh.fra Island
Frida
Pia Knudsen
5. december 2012 at 18:04Typisk for de unge mennesker, min søn der går i 2. g, har samme problemer – hvis det kan kaldes problemer – lige nu sidder han og laver engelsk aflevering på 3. g niveau (da hans engelsklærer mener han skal udfordres mere end niveauet i 2. g er til) Heldigvis bliver vores unge mennesker fantastisk dygtige til rigtig mange ting, så selvfølgelig støtter og hjælper vi dem hvor vi kan.
Rigtig god og hyggelig dag til dig.
Venlig hilsen
Pi@
henriette hald
5. december 2012 at 18:02Hmm Hun minder mig om begge mine unger :) De er jo nærmest vokset op på engelsk pga tv og computer, så her er samtalerne nogenlunde ligesådan. OG.. Hvad er det for en fuldstændigt lækker lilla farve du er i gang med?? Jeg har nemlig fået en tidlig julegave i år, en af de helt uventede og virkeligt dejlige, så garnkøb er pludseligt ikke helt utænkeligt hehe
Kh Henriette
Hannah
5. december 2012 at 17:46Ja, efter min mening er det dejligt, at engelskkundskaberne bliver styrket, men forfærdeligt, at udtryksfærdigheden på dansk forringes. At unge mennesker ikke kender ord for temmelig almindelige ting på dansk.
Hvad bliver der af formidlingen af fagstof? Af den demokratiske debat? Af sammenhængskraften i samfundet?
Det er som om man helt forsømmer at udvikle dansk som fag- og debatsprog.
Susan
5. december 2012 at 17:39Det lyder meget som herhjemme :-) Det er nu hyggeligt (og sundt er det sikkert ogsaa) med saadan lidt hjernegymnastik ind i mellem, og sikke rundture man kan komme paa foer man finder de rigtige ord paa begge sprog.