Lektielæsning på frivillig basis. Flot, synes jeg og bliver helt varm om hjertet, lige indtil det går op for mig, at hun forventer, at jeg kan hjælpe med tysk.
Tysk!
Det har jeg ligesom overhovedet ikke haft siden 1979, da Louis med utrættelig stædighed forsøgte at banke de grammatiske grundregler ind i hovedet på en flok hormonplagede teenagere. Jeg har glemt forbavsende lidt, da jeg først får hjernen vendt rigtigt, men jeg er mere end rusten. Faktisk lige til en omsmeltning.
Måske er det meget bedre, hvis jeg smutter hen og skræller en kartoffel. Og en gulerod. Eller to.
- fartglad professionel strikker, grafiker, illustrator, ordjonglør, tegnsprogstolk og mor til to - én levende - én nu kun i hjertet. Jeg stiler mod at skrive dagligt på Slagt en hellig ko. Taler og tegner og både med og uden hænder og er flittig og uopfordret ansøger til jobbet som ferieafløser for The Stig.
Jeg har Danmarks absolut bedst udbyggede garnlager. Jeg kan turbostrikke, tegne temmelig godt og overleve det meste. Jeg kan også sejle i kano, spise oliven og elske, så man næsten dør af det. Jeg kan grine. Højt og længe. Jeg elsker spas og så er jeg mor og mormor. Det sidste trumfer det meste.
20 kommentarer
Anne, Mandagspigen
11. juni 2008 at 21:21i min familie er de halve medlemmer tyske, resten af os er danske og norske…vi danskere og nordmænd taler engelsk til tyskerne, og tyskerne taler tysk til os…det går glimrende, alle forstår alle…tror vi nok :-)
Lene LN fra Tyskland
11. juni 2008 at 20:32Ja, jeg bor jo hernede ;-)
Filmen hedder for övrigt “Angst essen Seele auf” og var af Rainer Werner Faßsbinder. Det var in at se den in 70erne.
Og Gud, de remser ;an, auf, hinter osv dem havde vi ogsaa. Jeg har altid troet vores lärerinde var särlig streng, men maaske var de bare paa läreplanen. Og det er rigtigt, tyskerne kender dem ikke og ved ikke at de styrer enten dativ eller akkusativ. I dag er jeg glad for at hun var saa streng selvom jeg stadig har kuk i den,der, die, das osv, men det gör ikke noget…
Angelika
11. juni 2008 at 20:13Sig mig lige : hvad er det for nogle film der vises i tyskundervisningen i det danske land ???
Jeg har nogle kollegaer der laerer dansk, og de paastaar at det er meget svaert. Maaske har de ret, for man skal huske at man ikke maa bruge dobbelte konsonanter i slutningen af en stavelse paa dansk- paa tysk maa man godt. Ordene dobbelt og mel betyder det samme paa dansk og tysk, men paa tysk staves de -doppelt- og -Mehl-.
Paa dansk boerster man taender, paa tysk pudser man dem.
Paa tysk maler vi korn til mel ;-)
Paa tysk siger man ikke “komme ned” fra f.eks. foerste sal, men “nedkomme”. Min soens skoleleder “nedkom” mange gange i loebet af et skoleaar ;-)
Og proev at forklare en ikke-sprogkyndig at oe og aa ikke kun er danske bogstaver, men ogsaa ord ! Jeg elsker denne her : et vandloeb paa Fyn er en aa paa en oe ;-)
Saa maaske er dansk ogsaa et svaert sprog ;-)
Mange hilsner
Angelika i Sydslesvig
Hannah
11. juni 2008 at 20:00Jeg lever faktisk af at kunne tysk, jeg elsker sproget og de lande, hvor det tales, har haft mange mange venskaber og spændende samtaler med folk fra disse lande, holder uendelig meget af de mange smukke og interessante litterære oplevelser, jeg har haft på tysk (ikke mindst fordi tysk er det sprog, som flest bøger i verden oversættes til), er taknemmelig for den smukke natur jeg har lært at kende på vandre- og skiferier og de mange lækre madoplevelser jeg har haft med et mangfoldigt køkken med stor regional variation.
Jeg informerer mig om verden vha gode aviser og seriøse nyheds- og magasinudsendelser på tysk – tv-kanalerne modtager jeg ganske gratis, hvis man fraregner engangsudgiften til en billig parabolantenne fra byggemarkedet.
Jeg er endda gået så vidt, at jeg har giftet mig med en mand, der kommer fra vores sydlige naboland, og det har jeg ikke fortrudt. Vores børn vokser op med både tysk og dansk og vil i fremtiden have en åben og positiv indstilling over for endnu flere sprog og kulturer.
Liselotte – hvis Oline har brug for en håndsrækning, så giv mig et praj. Korte spørgsmål besvares også pr mail.
Helle K.
11. juni 2008 at 19:57Nu har I nok overstået lektierne, ellers kunne jeg sende håndværkeren – han har arbejdet i Tyskland og kender mange sjove gloser ;)
anette
11. juni 2008 at 19:32Åh, jeg gruer også for når Victor skal til at have tysk i skolen.
Jeg håber at min far, som er pensioneret tysklærer, vil hjælpe lidt med grammatikken :-)
Liselotte
11. juni 2008 at 18:58Gabi, what a fun comment :-)
You have a nice weekend too, when it arrives :-)
Liselotte
11. juni 2008 at 18:48Jeg elsker nu tysk. Faktisk :-)
Bop, den filmstump var slet ikke så dum :-)
Gabi
11. juni 2008 at 18:46Aber ja!
Nearly since Xmas I’m steadily reading your blog – learning Dansk (to read, not to speak of course) and making fremskrid (?) – hmm, I use a really small dictionary Tysk-Dansk/Dansk-Tysk. Thank you for the tutorial, much prettier with the gorgious fotos than any boring book and with a realy usefull vocabulary! No teacher would give me the word “lort” at one of the very first lessons! (I’m glad, your mother is well again!)
I don’t remember the names of the two danish singers, who sang the song “Die Präpositionen”, Susan may know it. Nina und Frederik? I love it, because no German would ever know so much of all these in, auf über, hinter, vor und zwischen…
Thank you once again and have a nice weekend!
Gabi
Moster Tulle
11. juni 2008 at 18:32Pyha, her har vi talt om tysk og talt tysk de sidste dage, men det er heldigvis overstået nu hvor ældstedatteren HAR været til årsprøve i – netop – tysk.
Bop
11. juni 2008 at 18:29Ak ja – det tyske sprog – An, auf, hinter, in, über, unter, vor, zwischen. Eller gruppesex som vi kaldte det.
Men sprog er vigtigt at kunne, se bare hvor galt det kan gå
Susan
11. juni 2008 at 18:27Jo, Liselotte, det gør vi nemlig, og mon ikke vi kan finde noget frem af gemmerne hvis vi skulle få brug for det en dag.
Claus
11. juni 2008 at 18:12Tysk er ikke et sprog…… Det er en grim grim halssygdom!
Liselotte
11. juni 2008 at 18:09Susan, vi klarer os fint uden, ikke? ;-)
Susan
11. juni 2008 at 17:55Jeg er bedre til at laese tysk end til at forstaa og tale tysk – men er stadig ikke god.
An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen …. og hvad man skal med dem kan jeg ikke huske.
……. ohne, wieder, um, canst du nicht den accusativ dann bist du wrichlich dum, hvilket jeg saa maa vaere, for jeg kan ikke huske starten af remsen og kan ikke huske hvad accusativ er :-)
Susan
11. juni 2008 at 17:53HA HA HA, hvor er det sjovt. Nu er det jo lige omvendt af hvad det tidligere var med matematikken. Der var der nedsmeltning hos Oline og hun ville garanteret gerne have skraellet en kartoffel eller 2, hvis hun paa den maade havde kunnet krybe udenom (jeg ved godt det har aendret sig siden) ;-)
Liselotte
11. juni 2008 at 17:51Lene, jeg ville nok sætte min lid til en anden ;-)
Liselotte
11. juni 2008 at 17:45Jam’n der ser du, Julie! Det er jo håbløst… ;-)
Lene
11. juni 2008 at 17:31Når du er færdig med Oline, så har jeg en lille bog, som jeg godt vil have oversat :-)
Julie
11. juni 2008 at 17:17Jøsses, det eneste jeg kan huske fra talrige tysktimer med indlagte socialrealistiske film er sætningen: Schwanz kaput ;-)
KH Julie